The immigration man

If you're a foreigner living in Japan you know
all about the bureaucratic headaches and
paperwork it takes to come to and live here.
This month KS speaks with Solicitor Daigo
Sekimoto, an experienced immigration lawyer,
to help clarify what legal services are available
to foreigners who reside in this country.
KS: Hello Sekimoto-san. I understand that you're an immigration
lawyer.
SDS: Yes, I have a gyousei-syoshi license. Gyousei-syoshi is the
Japanese for solicitor. In the UK, there are two types of lawyers,
a solicitor and a barrister. A barrister can sue and accuse on
behalf of clients, but a solicitor cannot do that, only preparing
legal papers.
On other hand in Japan, there are so many kinds of lawyers.
Those licenses are called bengo-shi, shi-hou-syoshi, gyouseisyoshi,
benri-shi, tochi-kaoku-chousa-shi, fudousan-kantei-shi,
syakai-hoken-roumu-shi, and so on. Each specializes in different
areas or procedures. Sometimes, I am called bengo-shi by some
foreign nationals who live in Japan. But, I'm not a bengo-shi.
Bengo-shi is usually translated as lawyer in English, but the
real situation is not so simple.
What does a gyousei-syoshi do?
I think gyousei-syoshi is very close to a British solicitor, which is
able to make legal documents and submit them for clients. This
legal documents include administrative application forms such as
business licenses, official reports about business and social
security, domicile registration, immigration procedures and so
on; petition letters to administrators, making of private or
business contracts, making of employment contracts and
company rules, establishing procedures for limited companies,
incorporation and NPO etc; cancellation of private contracts and
the preparation of letters of complaint.
What kinds of administrative procedures do foreigners face
in Japan?
Foreign nationals in Japan always face many legal rules and
procedures. If a foreign citizen would like to enroll in a Japanese
language school, this person has to apply for a certificate
of eligibility for a student visa in Osaka or another regional
immigration bureau. This procedure will be done by the person's
family in Japan or the school staff because the applicant will not
yet have arrived. This legal proxy is called toritsugi in Japanese.
Most Japanese language schools,
famous universities which have foreign
students section, famous foreign language
private vocational organizations (the
well-known language schools, etc.), some
big agencies for entertainers and performers,
in addition to Human Resource
departments, which introduce many IT
engineers from India, Singapore, Hong-
Kong, etc, hire a toritsugi-licensed person.
But, some ex-pats don't belong to the
above-mentioned organizations so they
have to go through immigration procedures
by themselves.
In fact, such people ask me to apply for
a certificate of eligibility which is required
for a visa by Japanese consulates abroad,
application for extension of period of stay
in Japan, and change of immigration status.
Why do foreigners ask you to do these
procedures for them?
Many reasons; I can understand their
individual situations; perhaps they have
no free time to attend the immigration
office themselves; because of the language barrier; because of lack of understanding
about the immigration rules;
because of rejection at the first try.
Can you give me an example?
Sometimes, a foreign national holding
a Working Holiday Visa might ask me to
change his or her visa in order to work
full time as, say, an IT engineer, language
instructor, sales person in an international
trading company and so on. Japan has
concluded with seven countries - Canda,
Australia, NZ, UK, France, Germany, and
Republic of Korea. However, the treaty
means that UK and French people holding
Working Holiday Visas cannot apply for a
change of status of residence. But, they
can apply for a certificate of eligibility to
work in Japan - in which case, their status
of residence will become Specialist in
Humanities or Engineer.
I tell them that I need to directly explain
to their Japanese boss or personnel depa-
rtment when the employer does not have
a toritsugi. I complete the necessary
documents, and submit the documents
to Immigration. About two months later,
I get the eligibility and send it to whichever
Asian country the applicant is staying
while waiting for this eligibility. The British
and the French cannot change the immi-
gration status because of the Working
Holiday treaty; therefore they have to do
it this way. Although this is the best short-
cut, some Japanese company personnel
tell some applicants to go back to their
country because they lack knowledge and
experience in these matters.
What if a foreigner wanted to start
his/her own company in Japan?
Recently, a lot of foreigners have asked
me to establish companies in Japan. Since
May 1, 2006, anybody can establish a
company in Japan with capital of only ¥1.
But if a foreigner would like to apply for
a certificate of eligibility for an Investor/
Business Manager Visa, the established
company must invest five million yen,
which is transferred from abroad by the
applicant.
Completing the procedures for setting
up a company is does not guarantee
approval for the certificate of eligibility.
I think most gyosei-syoshi and shihousyoshi
deal with company establishment
procedures. But, if you choose them,
please confirm their experience and
knowledge about immigration criteria
for the Investor/Business Manager Visa.
I don't think most foreigners will face
problems in establishing a company, but
acquiring the certificate of eligibility for
the Investor/Business Manager Visa is a
different story. According to criteria provided by the Ministry of Justice Ordinance
of Immigration Control Law, it does not
say that it is necessary to establish a joint
stock corporation. It is true that social
credit increases when you establish a
joint stock corporation. However, Immigration Control Law say that a necessary
condition is the size of an office.
How have you helped foreigners
establish a business in Japan?
I met a foreigner whose status of residence
was Specialist in Humanities as language
teacher. He had already left a famous
language company in Japan and was
self-employed. He asked me to extend
his period of stay. I thought his activity
corresponded to that of an Investor/
Business Manager Visa. He hesitated to
choose this change of status because of
the hard work involved in managing a
company. He established a company and
is doing well under his own company
name now.
Why else would a foreigner need a
gyousei-syoshi?
International marriages are not rare these
days. Some foreign nationals stay in Japan
to work. Besides them, a growing number
of foreign nationals marry Japanese
nationals or permanent residents in Japan
and settle here.
If a foreign national gets this status of
residence, his or her activities in Japan
are not limited. It means that he or she
can engage in any kind of job. If he or
she has this status of residence, it will be
easier to become a permanent resident.
Even an overstaying foreign person, if
married to a Japanese citizen or special
permanent resident, the individual has a
high possibility for approval of status of
residence with a Japanese spouse visa.
Therefore this status of residence presents
advantages for foreign nationals.
However, this status of residence might
cause some troubles for foreign nationals
who are not allowed to get another status
of residence because some of them regard
marriage merely as a measure to get the
status of residence.
What do you mean?
I've known some of couples were rejected
by immigration inspectors because of a
lack of explanation of how they met and
married; it can take these people up to
three years to acquire a certificate of
eligibility. Using a gyousei-syoshi can
save a lot of time and trouble.
Text: Laura Markslag • Images: KS
|